http://classic.lds.org/conference/sessions/display/0,5239,23-53-1331,00.html
Not yet available on the new site.
http://lds.org/general-conference/sessions/2010/10?lang=eng&clang=cmn
Should be up soon.
http://classic.lds.org/conference/sessions/display/0,5239,23-53-1331,00.html
Not yet available on the new site.
http://lds.org/general-conference/sessions/2010/10?lang=eng&clang=cmn
Should be up soon.
“No unhallowed hand can stop the work from progressing; persecutions
may rage, mobs may combine, armies may assemble, calumny may defame,
but the truth of God will go forth boldly, nobly, and independent,
till it has penetrated every continent, visited every clime, swept
every country, and sounded in every ear, till the purposes of God
shall be accomplished, and the Great Jehovah shall say the work is
done.” (Joseph Smith, History of the Church, 4:540)
「真理的標準已確立;沒有任何不潔的手能阻撓這事工的推展;迫害可能猖狂笘暴徒可能
聯合笘軍隊可能糾集笘謗言可能毀譽笘但是神的真理必將勇敢、高貴、堅定地向前邁進
笘直到遍及每個大洲、造訪每個地區、橫掃每個國家、響徹每個耳朵笘直到成就神的目
的笘偉大的耶和華宣告事工已完成」(History of the Church, 4:540)。
I enjoyed seeing the new MormonAds every month growing up in the New Era. So I thought it would be fun to put up a few from the Chinese Liahona.
See all the thumbnails here. 摩門信息
Enjoy!
I came across a page in an early edition of the Chinese 聖徒之聲 “Voice of the Saints” that has a well known quote by Heber J. Grant. I believe the quote is attributed to Ralph Waldo Emerson, but President Grant used the quote quite frequently.
“That which we persist in doing becomes easy to do; not because the nature of the thing has changed, but because our power to do it has increased.”
President Heber J. Grant
我們堅持去做一件事,這件事就會覺得更容易;並不是事的本質有什麼變化,而係因為我們做事的力量增加了。
格蘭赫伯會長語錄
Good things to come?
http://www.mcclatchydc.com/2010/10/13/101976/chinese-communist-party-elders.html
Here is the full text of the open letter sent my the “Chinese Elders”. In English and Chinese.
Interesting stuff.
I was able to scan in from Microfiche the first issue of the ShengTu ZhiSheng ( Voice of the Saints). The scan is poor but very readable. The pdf has been processed through OCR, so it should be fairly searchable although I doubt it was very accurate.
You can download it here.
Enjoy.
The Church is looking for anyone with language skills to help translate phrases and text for use with its new website. Currently they are only looking for Chinese, German, Portuguese, Russian, and Spanish with more languages being added all the time.
They translation needs are simple phrases and text and each assignment is small and shouldn’t take too much time if you are comfortable translating into that language.
Here are the Links to get you started!
Google Doc Volunteer Application – Google Site
事情將是這樣,在那天,藉著為顯明耶穌基督而傾注於他們身上的保惠師的施助,每個人將透過那被按立到此權力的人,以他自己的方言和他自己的語言聽到圓滿的福音。
神啊,永恆的父,我們奉您子耶穌基督的名,祈求您為所有領受此餅之人的靈魂,祝福並聖化此餅,讓他們食用,以記得您子的身體,並向您,神啊,永恆的父,證明他們願意承受您子的名,一直記得祂,並遵守祂賜給他們的誡命,使他們能一直有祂的靈與他們同在。阿們。
上帝,永恆的父,我們奉祢子耶穌基督的名,祈求祢為所有領受此餅之人的靈魂,祝福此餅並使之成聖,使他們得食之,以紀念祢子的身體;並向祢,上帝,永恆的父,證明他們願意承受祢子的名,常常記念祂,並遵守祂賜給他們的誡命,使他們得以常有祂的靈與他們同在。阿們。
永恆的父上帝, 我們奉祢子耶穌基督的名, 祈求祢為所有領受此餅之人的靈魂, 祝福此餅,並使之成聖; 使他們得食之以紀念祢子的身體,並向祢證明, 他們願意承受祢子的名,永遠記念祂,並遵守祂賜的誡命;使他們因而得有祂的靈,常與他們同在。阿們。